4 ERRORES COMUNES en INGLÉS
Hoy quiero hablar de un tema que seguramente todos hemos experimentado cuando aprendemos un idioma nuevo: ¡los errores! En este post, nos enfocaremos en los errores más comunes al aprender inglés y, lo más importante, cómo evitarlos.
Error 1: La traducción literal
El primer error, muy frecuente entre hispanohablantes, es traducir literalmente desde el español. Es algo que todos hemos hecho alguna vez, y resulta en frases que no tienen sentido en inglés. Por ejemplo, en español decimos «tengo 25 años», pero si lo traduces literalmente, obtienes «I have 25 years», lo cual es incorrecto. La forma correcta sería «I am 25 years old». Lo mismo ocurre con expresiones como “está lloviendo a cántaros”; si no conoces la expresión equivalente, podrías traducir “It’s raining cats and dogs” como «está lloviendo gatos y perros», lo cual, obviamente, no tiene sentido. ¡Así que piensa en ideas y no en palabras sueltas!
Error 2: Pronunciación de palabras con letras mudas
La pronunciación es otro gran reto, especialmente con las letras mudas en inglés. ¿Quién no ha intentado pronunciar la «k» en knife (cuchillo)? «K-nife», ¿verdad? Pero no, la «k» es muda, por lo que se pronuncia «naif». Esto también ocurre con palabras como island (isla), donde la «s» no se pronuncia. Mi consejo es prestar atención a estas palabras y practicar la pronunciación para evitar malentendidos.
Error 3: False friends o falsos amigos
No, no me refiero a esos amigos que dejamos atrás, sino a palabras que parecen similares en inglés y español, pero que tienen significados diferentes. Un clásico es la palabra «actualmente», que en inglés NO es «actually», sino «currently». «Actually» significa «de hecho». Otro ejemplo famoso es «embarrassed», que no significa «embarazada», sino «avergonzado». Este tipo de errores pueden ser muy confusos y hasta divertidos, pero es importante investigarlos para no caer en ellos.
Error 4: Omisión del sujeto
Este error es muy común entre los hispanohablantes. En español, a menudo omitimos el sujeto de una oración porque se sobreentiende, como en «estoy cansada». En inglés, el sujeto siempre debe ser explícito: «I am tired», «She is very tall», «We are having dinner», etc. Así que, ¡no olvidéis usar siempre el sujeto en inglés!
Reflexión final
No te frustres si cometes estos errores. Todos los hemos hecho (¡yo incluida!). Lo importante es corregir y aprender de ellos. Practica sin miedo a equivocarte, porque cada error es una oportunidad para mejorar.
📚 ¿Quieres aprender más?
Visita nuestra plataforma POLYGLOT PROJECT y accede a nuestros cursos de idiomas, enciclopedia cultural, recursos interactivos, ventajas exclusivas y productos únicos junto a una comunidad global de entusiastas de los idiomas, culturas y viajes 🌍. Haz clic en el enlace y comienza tu aventura hoy mismo